Aucune traduction exact pour بِوَجْهٍ آخَرَ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بِوَجْهٍ آخَرَ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Los vernianos piensan lo contrario.
    "وبوجه آخر معروفة بـ "فيرنيون
  • No alzará espada nación contra nación.
    و الأممُ لن ترفع سيوفها بوجهِ أُممًا أخرى
  • La política exterior argentina en temas de seguridad, desarme y no proliferación responde a una estrategia de inserción internacional estructurada a través del establecimiento de acuerdos confiables y transparentes en el ámbito regional y global.
    (و) أداء ما قد يحتاجه المؤتمر من أعمال أخرى بوجه عام.
  • También ponen de manifiesto una profunda ignorancia acerca de las diferencias sociales cada vez más marcadas entre continentes, regiones y países, así como dentro de países, y de otras visiones del desarrollo futuro de nuestro mundo.
    كما تعكس جهلا عميقا بالاختلافات الاجتماعية التي تزداد حدة بين القارات والمناطق والبلدان وداخل البلدان وتعكس جهلا بوجهات النظر الأخرى المتعلقة بالرؤية المستقبلية لعالمنا.
  • Las tasas de dietas y pequeños gastos de salida y llegada pagadas por la mayoría de las organizaciones del sistema son iguales, con la excepción de la aplicación por el PMA y la OIT de una tasa especial de pequeños gastos de salida y llegada, no sólo para Nueva York, sino también para otros destinos como Londres, París, Roma, Tokio, Washington y Moscú.
    إن معدلات بدل الإقامة اليومي ومصروفات السفر النثري التي تدفعها معظم مؤسسات المنظومة متماثلة، إلا أن ثمة استثناءً واحداً هو تطبيق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية معدلاً خاصاً لمصروفات السفر النثرية، ليس فقط فيما يتعلق بنيويورك، بل بوُجُهات أخرى كلندن وباريس وروما وطوكيو وواشنطن وموسكو.
  • En relación con el control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de armas biológicas y material, bienes y tecnología conexos por parte de China, así como con su marco jurídico nacional con respecto a la expedición de licencias individuales para armas biológicas y material conexo, véase el Reglamento de la República Popular China sobre el control de las exportaciones de agentes biológicos de doble uso y equipo y tecnología conexos.
    أ - للاطلاع على تنفيذ الصين للضوابط على السمسرة في الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من المواد والسلع والتكنولوجيات، أو الاتجار بها أو المساعدة بوجه آخر في بيعها أو شرائها، وكذلك الإطار القانوني الوطني للصين المتعلق بالهيئة الوحيدة لإصدار التراخيص في مجال الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من المواد، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير العوامل البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج وما يتصل بها من المعدات والتكنولوجيات.
  • Esos reclamantes no kuwaitíes en general tenían a su nombre otros documentos anteriores a la invasión, como contratos de alquiler de locales o facturas de compra.
    وكانت لدى أصحاب المطالبات غير الكويتيين هؤلاء، بوجه عام، مستندات أخرى بأسمائهم ترجع إلى فترة ما قبل الغزو، مثل عقود إيجار المحلات التجارية أو فواتير الشراء.
  • Según el resumen de la mesa redonda sobre prevención, era fundamental establecer un proceso inclusivo orientado, entre otras personas, a las mujeres y en particular, las niñas.
    وأبرز موجز اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بالوقاية أن وضع عملية شاملة أمر أساسي وطلب الوصول إلى النساء، ضمن فئات أخرى، وبوجه خاص إلى الفتيات.
  • Aunque por lo general se asumía que esas “otras obligaciones” eran las obligaciones que existían en el momento de la celebración del tratado, había casos en que también podían ser pertinentes acontecimientos posteriores.
    ورغم أنه يفترض بوجه عام أن ”الالتـزامات الأخرى“ التـزامات سارية وقت إبرام المعاهدة، كانت هناك كذلك حالات يمكن فيها للأحداث اللاحقة أن تكون ذات صلة أيضا.
  • Tiene que completarse con un análisis más profundo de la situación, en el que se reflejen las opiniones de otros países y organismos internacionales, especialmente en relación con sus dos conclusiones principales, a saber, la falta de fundamentos conceptuales comunes y la limitada cooperación.
    ويلزم استكمالها بتحليل أعمق للحالة تشارك فيه بلدان ووكالات دولية أخرى، ويركز بوجه خاص على الاستنتاجين الرئيسيين اللذين مؤداهما أنه لا توجد أسس مفاهيمية مشتركة وأن التعاون محدود.